紅襪VS天使@紅襪芬威球場:5IP,6ER,6R,7H,2BB,3K,ERA=3.04,91球(59-32),敗投(本季第2敗)
對手:Angels 的 Jered Weaver(8-8;ERA 4.08)
表現:★★
2008.7.29 今日表現
今天,前五局表現優質,省球模式延續上一場繼續啟動,五局僅用75球,
而且前五局也僅失一分,被三安,表現還算稱職,
由於未達100球數,因此第六局也如大家預期登場,
只是第六局可悽慘的了,保送後,被敲全壘打,兩支安打後,又被敲全壘打,
球落點幾乎是紅中,被敲轟的分別是速球跟滑球,
這局裡頭共失了5分,加上前面的一分共計6分了。
其實今天維尼的表現沒有帳面上這麼差,明顯維尼想省球數拉長投球局數,
只是第六局的小爆來得太突然,也令人鼻酸了。
2008.7.30 翻譯 by nally
Red Sox get deep-sixed
Angels score big inning vs. Dice-K
http://0rz.tw/564pk
紅襪慘烈的第六局
天使得到大比數的一局 vs 松阪
While the national television networks continue to pump up the Red Sox,
New York Yankees and Chicago Cubs, the Los Angeles Angels have
quietly established themselves as the best team in Major League Baseball.
當國家電視網正持續注目在紅襪、洋基以及小熊身上時,
天使已經很快的爬到美聯第一名的位子了。
The 439th consecutive regular-season sellout last night at Fenway Park [map] received a
personal forget-me-not from the AL West leaders, who demonstrated why they have a commanding divisional
lead with a convincing 7-5 victory last night that extended their winning streak over the Sox to six games.
昨晚在芬威球場比賽,是例行賽第439次--票全部賣光。
但是卻收到來自美聯領先隊伍-天使-很強烈的訊息:「請不要把我忘記」!
他們可是挾著分區領先姿態,以7比5成績贏了紅襪,也讓對戰紅襪的成績,來到了六連勝。
The Angels, who lead the majors with 65 wins, erased a 2-1 deficit with a six-run sixth. Daisuke Matsuzaka
suffered most of the damage, which included home runs by Casey Kotchman and Torii Hunter.
目前是65勝的天使,在第六局時一口氣進帳六分,打破2:1的僵局。
苦主就是松阪--Casey Kotchman 與Torii Hunter打出全壘打的受害者。
The Angels improved to an astounding 40-18 against teams with records above .500, compared to 25-22 against those
at .500 or below. They also bettered their MLB-best road record to 34-19.
天使今年對戰勝率超過5成的球隊,成績是40勝18敗;對戰勝率5成以下的球隊,成績是25勝22敗,
他們的客場成績也是美聯最好,34勝19敗。
The Red Sox, who fell to 4-6 since the All-Star break, squandered an opportunity to pull into a first-place tie
in the AL East with Tampa Bay, which lost in Toronto.“They might be the class of the American League right
now,” Sox manager Terry Francona said of the Angels. “They have tremendous starting pitching, a very good
bullpen, a lot of speed, they catch the ball very well . . . I could name a lot of things. There’s a reason why they
have as many wins as they do.”
紅襪在明星賽後的成績是4勝6敗,錯失了與光芒隊爭第一名位子的機會。光芒最近可是輸給藍鳥隊呢。 松阪(11勝2敗)今天完成五局,丟掉六分,被打七支安打,送出兩個保送,從6/21之後,第一次吞敗。 “I think it was a combination that we made some selection errors and also made some mistake (pitches),” 隊長說:「我認為這是配球選擇錯誤與投球發生某些錯誤兩者的結合。」 Manny Ramirez’ two-run single in the fourth provided Matsuzaka with a 2-1 lead, but everything completely 咩泥在第四局打出兩分安打,讓松阪在第二局時就取得2:1的領先, “I thought (Matsuzaka) was throwing the ball pretty well,” Francona said. “That happened in a hurry.” 粉柯南說:「我認為松阪這顆球投太好啦,這一切都發生太突然了。」 Matters didn’t improve under reliever Justin Masterson, who surrendered base hits to two of the first three batters Justin Masterson接替投球之後事情並沒有進展。他也被打了兩支安打丟一分。 The Sox got one run back in the sixth on Jed Lowrie’s RBI double, but left the bases loaded when reliever 紅襪當然也在第六局時,靠著Jed Lowrie的二壘安打拿下一分,但是接著, 當紅襪危機重重時,松阪表現不如意 http://0rz.tw/044tj It's almost mind boggling how a pitcher can be in the Top 10 in both wins and walks. In the American League, 波士頓訊— 一個投手可以同時排上勝投榜與保送榜的前十名是很令人驚奇的, "I do think it was a waste to walk him there," said Matsuzaka, now 11-2 with a 3.04 ERA. 現在是11勝2敗,而ERA為3.04的松阪說:「我認為當時保送他(指的是第六局那次保送)實在不應該。」 "I wasn't too concerned about the stolen base because, even with him in scoring position, 松阪說:「我當時不太care保送者盜壘的問題,因為我有自信我能夠hold住得分位子上的打者。 What Kotchman hit was a cutter that never did cut. "That pitch was a cutter to the outside, but I didn't cut it Kotchman打中一個卡特球,松阪說:「那顆球本來是偏外角的卡特球,但我沒有投得很好,因此它本質上是速球。」 If there is one reason why Matsuzaka is on pace to have a far better record and ERA this year than in his rookie 為何松阪本季比菜鳥年有更好的成績,那其中一個理由是他有能力來避免一局爆炸的情形發生。 "I think he's more experienced, and has a better understanding," said Red Sox catcher Jason Varitek. 隊長說:「我認為他更有經驗了,也更瞭解了,對他來講這裡沒有太多新的事物, And even in defeat, Matsuzaka vowed to gain something from it. 即使遭遇這樣的挫敗,松阪仍誓言要從中學習某些東西。 "I think when I'm facing a good team like the Angels, I need to mix up my pitches a little bit more and add 學到什麼?松阪說:「我認為當我面對一個好的球隊,像是天使時,需要結合更多球路(而非單一球種),且增加更多變化。 For those of you who like statistical comparisons with players from the past, the Dice Man - But when you consider that last night's game was being looked upon as a possible Matsuzaka opened the fateful sixth inning by getting ahead 0-2 on Chone Figgins Matsuzaka, asked about the walk, called it 「. . . a waste to walk him there. And from there, 「things happened in a hurry,」 Francona said. 「And then he leaves the last pitch up to Hunter, and that (home run) was kind of Catcher Jason Varitek, too, wanted to point to what might have been rather than what Funny how Matsuzaka has been so far removed from the radar screen this season. Yet there have been very few Daisuke debates. Part of the reason is that most people don't know what to make of the season he is having. And even with last night's numbers rolled into the equation, his ERA is 3.04. In his prior outing, last Tuesday at Seattle, the Dice Man gave up two runs in 7 innings Yet on this team, even with that record, can we all agree that Daisuke Matsuzaka is a No. 3 pitcher? For now, that makes the Dice Man the richest and best No. 3 starting pitcher in the game.
粉柯南提到天使說:「他們現在可是美聯很強的等級球隊,他們有很堅固的先發投手,有非常好的牛棚,
有很快的速度,他們接補球都相當俐落…我可以講出許多理由,這也是為什麼他們現在贏這麼多場的原因。」
Matsuzaka (11-2) allowed six runs on seven hits and two walks in five-plus innings, losing for the first time since
June 21. Opposing starter Jered Weaver (9-8) surrendered three runs on six hits in 5 innings to earn
his first career win at Fenway.Matsuzaka, who hadn’t surrendered a home run in his previous five starts,
was tagged for two in the sixth – resulting in a sudden reversal of fortune, a quick hook and a five-run
deficit for his teammates to erase.
相反地,天使先發Jered Weaver (9勝8敗)在五局內丟掉三分,被打六支安打,但是卻是他在紅襪球場拿到第一次勝投。
前五局松阪沒有被打任何全壘打,第六局松阪救被敲了兩支,導致成績大逆轉,由領先變成落後五分。
catcher Jason Varitek said. “It was a combination of both.” The Angels struck first in the second inning, when
Vladimir Guerrero cracked a leadoff double to right field and scored on Juan Rivera’s sacrifice fly.
天使在第二局得到一分,由Vladimir Guerrero打出二壘安打,而Juan Rivera打高飛犧牲而得分的。
changed upon the arrival of the sixth. Matsuzaka issued a leadoff walk to Chone Figgins
before Kotchman crushed a 90-mph fastball into the home bullpen to push the Angels ahead, 3-2. Maicer Izturis
followed with a lined double to the right field corner, and Guerrero moved him to third with a base hit past
diving first baseman Kevin Youkilis [stats]. Matsuzaka then left a 2-1 slider over the heart of
the plate to Hunter, who sent the ball onto the roof of a Lansdowne Street parking garage for a three-run homer.
但是這樣的局面在第六局完全改變。松阪先保送Chone Figgins,
接著投出90公里速球讓Kotchman敲出兩分全壘打,此時成績變成3:2。
接著Maicer Izturis打出右邊方向的安打,而Guerrero則是讓Maicer Izturis進佔到了三壘,
松阪在2好1壞時,投出紅中滑球,讓Hunter打出三分砲。
he faced before Jeff Mathis pushed across the Angels’ seventh run (Howie Kendrick) with a suicide squeeze.
Jose Arredondo struck out Jacoby Ellsbury [stats]. In the ninth, Ramirez blasted a solo shot into the
Monster seats off MLB saves leader Francisco Rodriguez (No. 44) to complete the scoring
接替投手Jose Arredondo讓紅襪滿壘殘壘沒有得分。
在第九局時,咩泥從美聯救援王手中Francisco Rodriguez打出陽春砲,這也結束了今天紅襪的得分。
2008.7.30 翻譯 by nally (取自PTT大輔版Phoenixtwo之英文節錄來翻譯)
Dice-K less than OK as Red Sox fall
Right-hander gives up two home runs in six-run sixth inning
在第6局被轟兩支全壘打丟掉6分
BOSTON –
only Red Sox right-hander Daisuke Matsuzaka has managed to walk -- for lack of a better word –
that high-wire act this season.
在美聯,就屬紅襪的松阪這樣了。他處理保送的方式,是相當冒險的。
I felt confident that I'd be able to hold him there. So after I walked him, I wanted to start fresh,
but I just think I had too straightforward an approach there."
因此在我保送他之後,我重新開始,只是這次我真的投得太紅中了。」
very well, so it was essentially a fastball," said Matsuzaka, who was charged for seven hits and six runs over
five-plus innings.
season of a year ago, it's been his ability to avoid the big inning. But that trend did not hold true to form Monday
night, as the big inning found Matsuzaka in a big way.
但是這樣的趨勢並沒有在星期一晚上實現。這次松阪在一局中炸了。
"There isn't as much newness to everything that he does. I think his stuff was much better than
his end result was today. But that was one of the first times that that's happened."
我認為他的表現比他帳面的最後的結果來得出色許多,只是事情就這樣發生了。」
some more variation," Matsuzaka said. "While I'm disappointed in the loss, I do feel it was a rare learning
opportunity out there."
另外,我感到沮喪之餘,我仍希望從中獲得一些教訓。」
2008.7.30 翻譯 by saar ( 轉錄自PTT的大輔版saar大的文章)
A solid No. 3: Daisuke Matsuzaka set in his spot
http://0rz.tw/e04uR
堅固的第三號先發:松阪開始站穩
The Red Sox were 7-5 losers to the Los Angeles Angels of Anaheim last night at Fenway Park,
and Sox pitcher of record, right-hander Daisuke Matsuzaka, was lit up to the tune of six
runs in five-plus innings. He allowed just one run through five innings, and then was chased
in a six-run Los Angeles sixth that included home runs by Casey Kotchman and Torii Hunter.
昨晚紅襪以兩分之差敗給來訪的天使。先發投手松炎上,五局掉了六分。前五局他只丟
一分,然而到了六局下瞬間被打爆。
who came into the game with an 11-1 record - was hoping to become just the sixth player
in Sox history to win at least 12 of their first 13 decisions in a season.
The others were Roger Clemens, Cy Young, Dick Radatz, Bob
Stanley and the old knuckleballer himself, Tim Wakefield.
對於一些喜歡用數據分析球員以和過去的歷史做比較的球迷不免注意到,松帶著11勝1
敗的戰績,挑戰紅襪史上第六位能夠在前13次先發就能拿到12勝的投手,過去這些人是
Clemens、Cy Young、Dick Radatz、Bob Stanley以及老蝴蝶。
playoff showdown, it had to be sobering for Sox fans to watch the Angels,
after struggling for five innings, suddenly tee off.
但是當你想到昨晚的比賽很有可能會是在季後賽攤牌廝殺的戲碼,看著天使前五局被壓制
住之後卻突然大爆發,這時不免會讓人要嚴肅地討論些事情。
and then inexplicably walking the Angel third baseman. Sox manager Terry Francona
made it a point to bring up the walk to Figgins in his after-game remarks, saying,
「I have to believe the inning is different if we don't lose Figgins. . . . That didn't help the inning.」
松六局下一開始對Figgins取得兩好球領先,最後竟然意外地保送他。粉科男指出這個
結果非常的關鍵,『如果那時候沒有保送Figgins,我相信一切會有所不同。』
. . After I walked him, I wanted to start fresh,
but I just think I had too straight-forward an approach from there.」
松被問及這件事,說:『嗯,不應該讓他上壘的。保送Figgins後我試著要冷靜下來重
新開始,不過我好像把事情想得太過簡單了。』
粉科男表示:『然後接下來場面就失控了。』
an exclamation point of the inning, because if he makes a pitch there like he did
earlier in a bases-loaded situation, he has shown that ability to
escape.」
『當他被Hunter幹砲後你就知道差不多了。因為如果松能夠像之前那樣開啟謎樣的能力
度過滿壘危機,那他早就這麼做了。』
actually did happen. He was even willing to take some of the blame himself, saying,
「We had a combination of making some selection errors and we made a few mistakes.
I take as much blame . . . it wasn't like he completely lost it. He was much better than what his end result was today.」
Varitek則是點出應該會發生什麼的而不是實際上發生的事(我翻得有點饒舌),甚至他
認為自己也要付點責任,『我們的配球策略出了些差錯,這是我的責任。松並沒有完全
地被打倒,其實他比表面所呈現的結果還要好些。』
There has been tons of talk about Big Papi's hand, Varitek's slump, Julio Lugo’s fielding
and the emergence of the Dustin Pedroia, Jon Lester, Jacoby Ellsbury and Jed Lowries.
有趣的是至今沒有太多人注意他,大家反而都在討論老爹的手、Varitek的打擊、Lugo的
守備以及Pedroia、Lester、Ellsbury和Lowries。
然而對松的討論卻非常少。
Even with last night's loss, Matsuzaka is still the owner of an
11-2 record. And let's be honest - there isn't a pitcher in baseball right now who
wouldn't want to see 11-2 next to his name on the stat sheet.
部份的原因是大多數人不清楚這個球季松到底做了什麼,就算加上昨晚的敗投,這也只
不過是他第二場敗戰而已。老實說,沒有任何一個投手不希望看到在他的名字後面掛著11
勝2敗的成績。
甚至昨晚的爆炸也只不過讓他的防禦率升到3.04而已。
in pitching the Sox to a 4-2 victory. Before to that, he had consecutive outings, covering
13 innings, in which he didn't allow a run.
在這之前,對水手的那場比賽他主投七局了丟掉兩分,帶領紅襪取得勝利,而再更之前,
他已經連續13局沒有失分。(應該是20局吧?)
It's not a putdown so much as a realization that Josh Beckett remains the staff ace
and that lefty Jon Lester has emerged as a solid No. 2.
不過就算有這樣的成績,我們是不是可以同意松還只是個三號投手?尤其當你想到
Beckett還是Ace,而Lester已經慢慢開始站穩二號。
因為如此,這讓松成為最強的三號投手。
2008.7.29 松阪在第六局未解決半人次而退場
2008.7.29 剪完頭髮的維尼看起來很俐落,也年輕許多
2008.7.29 松阪投球姿勢 2008.7.29 松阪在第六局退場時又嘟嘴了:p
松阪本季其他場次先發紀錄
松坂第1次先發 5局失2分
松坂第2次先發 6.2局失1分
松坂第3次先發 6.2局失0分
松坂第4次先發 5局失4分
松坂第5次先發 5.1局失3分
松坂第6次先發 7局失0分
松坂第7次先發 5局失1分
松坂第8次先發 7局失2分
松坂第9次先發 6.2局失0分
松坂第10次先發 5.2局失3分
松坂第11次先發 4局失2分
松坂第12次先發 1局失7分
松坂第13次先發 5局失0分
松坂第14次先發 5局失1分
松坂第15次先發 7.1局失0分
松坂第16次先發6局失0分
松坂第17次先發7.1局失2分
留言列表