紅襪VS金鶯@金鶯主場:5IP,2ER,2R,6H,5BB,6K,ERA=2.77,105球(60-45),勝投(本季第15勝)
對手:Orioles 的 Daniel Cabrera(8-7;ERA 4.78)
表現:★★★
2008.8.20 今日表現
今天的控球不好,上壘率破2,不過典型松阪模式達到升級版並不重要,
焦點已經不放在這邊,而是他拿到了第15勝,追平了去年的勝場數,並且今年極可能超越,
只剩下七八場左右,期待維尼能有夠好成績,好的結尾^_^
有趣的投票結果~herald pulse
問題1:Do you feel that Daisuke Matsuzaka has justified the money the Red Sox have spent on him?
67% - YES
14% - NO
19% - NOT SURE YET
POLL CLOSED: 2008-08-19
TOTAL VOTES: 516
問題2:Who was the red sox player of the game on Tuesday night?
6% - JACOBY ELLSBURY
45% - DAISUKE MATSUZAKA
35% - KEVIN YOUKILIS
14% - JASON VARITEK
2008.8.20 翻譯 by nally
Dice-K the magician wins No. 15
Righty weaves in and out of trouble to pitch Sox past O's
松阪這位魔術師贏得第15勝
佈著進&出困境的局 讓紅襪贏球
BALTIMORE -- He has become the escape artist, weaving in and out of traffic
and almost always coming away with a happy ending.
巴爾的摩訊—松阪成為逃脫藝術大師,佈著進&出困境的局,最後幾乎都能有美好的結局。
It's hard to fathom just how Daisuke Matsuzaka has been able to do it, but that topsy-turvy
formula has resulted in another 15-win season.
測度松阪一直能達到什麼是很困難的,但是那樣複雜混亂的公式已經讓他拿到了本季15勝的成績。
With more than five weeks to go, the right-hander of the Boston Red Sox tied the career high
in wins he set in 2007 by once again finding a way to minimize the damage. In Tuesday night's
7-2 conquest over the Orioles, Matsuzaka walked five and threw a whopping 105 pitches over just five innings.
剩下五個多星期,這位右投目前已經追平2007年的勝投數,他一直嘗試找尋一個方法來讓傷害達到最小,
而在星期二的晚上,紅襪以7比2贏球,松阪保送了5次,且在5局內花了105顆球。
"Get them on first and second and then let him start pitching," quipped Red Sox manager Terry Francona.
"It's kind of a tight-rope act sometimes. He has the ability to make pitches. He has some power on his
fastball. Just a lot of men on base and only two of them scored. Again, it wasn't that easy. Five innings,
and that was a lot of work. But because we scored, it's a win. He worked hard."
粉柯南說:「讓打者上了一二壘之後,他才開始投球,有時候這樣是某一種束縛。
他有能力來投球,他的速球有球威,因此即使很多打者上壘,他還是只讓他們得兩分。
當然再次強調,這是不容易的,也因此五局的投球已經耗了相當多球數。
但是因為我們得分夠,所以我們贏球,當然他也相當努力。」
Dice-K is now 15-2 with a 2.77 ERA. In this one, Matsuzaka achieved a somewhat unique feat,
becoming the first American League pitcher to win six separate five-walk starts in a season
since Bobby Witt in 1987. The last Red Sox pitcher to pull off that type of Houdini-ism was
Mickey McDermott, who had eight five-walk wins in 1953.
松阪目前是15勝2敗,ERA為2.77。這次,松阪達到了一個新的里程碑---
從1987年的Bobby Witt之後,他是美聯第一位在一季中拿到六次五保送的勝投投手。
而在紅襪投手中,上一個玩逃脫藝術的紀錄者是在1953年的Mickey McDermott,
他在1953年有八次五保送拿勝投的紀錄。
"Whether I allow hits or I allow walks, the important thing is to not allow the runners to score,
" Matsuzaka said through interpreter Masa Hoshino.
"That's the way I thought last year, and it's still the same this year."
While Matsuzaka and the flawless bullpen (four shutout innings) took care of matters
from the mound, Kevin Youkilis continued his career season with the bat.
松阪透過翻譯說:「無論我被打安打或是送出保送,最重要的是我不可以失分。
這是我去年所冀求的,今年我仍追尋這樣的目標前進。」
The first baseman, who is playing third while Mike Lowell is on the disabled list,
went 3-for-5, including home run No. 24 on the season. In this one, Youkilis started at third,
moved to first and then returned to third after an ejection of Dustin Pedroia caused Francona to get creative.
Mike Lowell在傷兵名單中,本來守一壘這次守三壘的Youkilis,打出5支3的成績,
包括本季第24號全壘打,這今晚,Youkilis本來守三壘,後來移到守一壘,
最後因為Dustin Pedroia的衝突離場,因此又回到守三壘。
"Youk has been a huge player for us," Francona said. "Even tonight,
defensively -- he's all over the diamond. He's been very productive at the plate. We need him to be."
粉柯南說:「Youkilis對我們來講一直是強力打擊者,今晚也是,
他幾乎是鑽石守備等級,他很有生產力,我們需要他這樣做。」
Unlike Youkilis, Jason Varitek has spent much of the year in an offensive funk.
But the captain went deep for the second night in a row and later added an RBI double.
不像Youkilis,Jason Varitek已經花了好多時間處於防禦性的畏縮狀態,
但是隊長在今晚的第二局打了一支陽春砲,後來又補了一支帶有打點的二壘安打。
"It's great," said Pedroia. "Hopefully, he can catch fire and keep it going.
He's swinging the bat real well and he needs that."
Pedroia說:「那是很棒的!希望他能夠持續火熱。他揮得很好,他需要這樣的手感。」
The Red Sox (73-53) established early momentum for the second night in a row.
Jacoby Ellsbury led off the game with a single to right and stole second against
Orioles starter Daniel Cabrera (8-8). Pedroia drew a walk and David Ortiz drilled an
RBI single up the middle. Jason Bay made it 2-0 with a sacrifice fly to left.
紅襪(73勝53敗)在第二局就有連續的安打,Jacoby Ellsbury以一支安打作為開始,
接著盜壘,Pedroia獲得保送,而老爹打出一支帶有打點的安打,Bay則以一支高飛犧牲讓比數變成2比0。
Varitek's solo blast in the second, a liner to right, made it 3-0.
As it turned out, Matsuzaka needed every bit of that lead on a night he was far from his sharpest.
The Orioles (60-65) rallied in their half of the third, getting RBI singles from Ramon Hernandez
and Luke Scott to slim Boston's lead to 3-2.
Varitek第二局的陽春砲,讓比數到3比0。松阪今晚的狀況離他最好的狀態很遠,
需要很努力去維持這樣的領先局面。金鶯(60勝65敗)在第三局時追到3比2。
"It was just one of those days," Matsuzaka said. "Lots of things felt different than usual,
but I'm happy that the team got the win today."
松阪說:「這只是最近這些日子的其中一天,最近很多事情覺得比過去更困難,但我仍開心今天我們球隊贏球。」
An inning later, things almost got much worse for Matsuzaka when he loaded the
bases with nobody out. But he got a huge strikeout against Melvin Mora on a 3-2 slider,
and then Aubrey Huff popped to third to end the threat.
Remarkably, Matsuzaka has stifled opponents to the tune of 0-for-14 with the bases loaded this season.
當松阪把壘包塞滿之後,對松阪來講很多事情更困難了。但他對決Melvin Mora到2好3壞時,
給了一個大大的三振,接著Aubrey Huff打出一個三壘方向的高飛球,解決此次的危機。
明顯地,這是本季松阪第14次滿壘時安全下莊。
"Now that you've said it, I think somebody is going to get that hit," said Matsuzaka.
"It doesn't matter whether the bases are loaded or not, my job is to not let them score.
If there's a base empty, of course that's a little easier. But it's not something I worry about too much."
松阪說:「現在~ 你說了,我認為快有人打安打。但是無論壘包是否有塞滿,那對我而言並不重要,
我的工作--就是讓他們無法得分。假如今天的壘包是空的,當然這會比較容易處理。但是我並不擔心有人上壘。」
Despite Matsuzaka's high-wire act, he is fourth in the AL in wins and second in winning percentage.
儘管松阪令人緊張的表現,他目前是勝投榜第四名,且是勝率第二名。
"He finds a way to win," Pedroia said. "That's all we can ask out of a starting pitcher.
He's 15-2, so he's having a great year. He finds ways to get out of trouble. That's all we can ask."
Pedroia說:「他找到自己方法贏球,這就是我們問到的,
他15勝2敗,今年有一個很棒的球季,他找到的脫離困境的方式,這就是我們所問到的XD」
As for Matsuzaka, he is pleased to again be a member of the 15-win club.
"I think I'd like to reach 15 wins every year if possible, on average," Matsuzaka said.
"It's not that easy to get those wins, as you saw last year."
Then again, this year -- aside from the wins -- nothing has come easily for the right-hander.
至於松阪,他很開心再度拿到15勝,
他說:「我希望每年都達到15勝,平均而言。每年拿到15勝是不容易的,如你去年所看到的。」
不過,除了勝場數之外,今年對松阪而言,什麼都很不容易。
At this time of year, however, style points count for nothing.
"There's not much left in the regular season, so each game is going to get more and more important,"
Matsuzaka said. "I just want to focus. We want to end the season on a high note,
so I want to end the season on a high note without regrets."
然而,此時,花招百出是沒有意義的。
松阪說:「例行賽沒剩下幾場了,剩下的每一場比賽都越來越重要,
我只想要專注,我們要風光收場,我希望沒有遺憾地風光結束今年的例行賽。」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://www.bostonherald.com/sports/baseball/red_sox/view/2008_08_19_Daisuke_Matsuzaka_goes_for_win_No__15/
Daisuke Matsuzaka goes for win No. 15
松阪追求15勝(賽前報導)
While it seems impossible, given the Red Soxspent $103 million to secure Daisuke Matsuzaka’s
services last year, somehow the Japanese ace has flown under the radar in his second season in Boston.
Perhaps he’s been overshadowed by Jon Lester’s non-hitter and emergence as a top-flight starter,
or Josh Beckett’s struggles or, like everyone else on the team, the Manny Ramirezdrama that
played out before the trading deadline. Whatever the reason, Matsuzaka’s sophomore campaign
hasn’t been as hyped as his rookie season. And yet, the results are there.
紅襪花了103百萬美金在松阪身上,
也許他的鋒頭--被lester的無安打比賽以及越來越穩健表現、北極的掙扎奮鬥,
又或者像是其他球員--交易期限之前已經演完的咩尼的劇本--所掩蓋。
然而,今年二年級生的松阪不再像是他的菜鳥季,被這樣大肆宣傳。
Matsuzaka takes the mound tonight at Camden Yards in Baltimore in pursuit of his 15th win of the season,
a total that would equal his achievement of a year ago. His 14-2 record is currently fourth best
in the American League and the Sox are 17-4 in his 21 starts. In addition,
he is 3-0 with a 1.29 ERA in his last three outings.
松阪今晚在金鶯主場取得第15勝,追平去年的勝場數。
他14勝2敗也是美聯勝投榜第四名,紅襪在他21次先發中,拿到17勝4敗的成績,
此外,他在最近三場出賽中拿到3勝0敗,ERA為1.29的佳績。
The biggest challenge for Matsuzaka this year has been his control struggles - his 72
walks are the second most in the AL, behind his counterpart tonight, Daniel Cabrera.
As a result, Matsuzaka’s pitch count has been a concern, and he’s averaging less than six innings per start.
今年松阪最大的挑戰是他的控球,他的72次保送是目前美聯第二多,
僅次於跟他極為類似的Daniel Cabrera。因此,松阪的投球數以及他的平均局數不到六局成為焦點。
Those issues have limited his ability to go deep into games, but they haven’t prevented him
from keeping opponents off the scoreboard. If he had enough innings pitched to qualify,
his season’s 2.74 ERA would also be fourth in the league.
這些問題讓他無法投太長局數,但是這些並沒有讓他脫離榜上成績太遠,
假如他有足夠的局數,他本季的2.74防禦率則是全聯盟第4名。
Matsuzaka’s most recent outing last week against the Rangers serves as the perfect microcosm
of his season: He tossed seven scoreless innings in a 10-0 Sox win, despite allowing
11 baserunners on six hits and five walks.
松阪上禮拜對上遊騎兵的先發被視為是本季最好的成績,他投出七局無失分的表現,讓紅襪以10比0贏球,
儘管他讓11名打者上壘,被打出6支安打,送出5次保送。
“I think he’s the best in the game at getting in trouble and then getting out of it,”
Sox outfielder Coco Crispsuccinctly surmised after that game.
The Sox will need Matsuzaka to continue to deliver down the stretch as they look to
close the 4.5-game gap between them and the division-leading Tampa Bay Rays.
The Sox also hold a tenuous 1.5-game lead over the Twins in the Wild Card standings.
紅襪外野手Coco Crisp在這場比賽之後,簡單臆測說:
「我認為他是自個兒進入困境,又順利從困境解脫的最佳人選。」
紅襪需要松阪繼續投好球,他們距離光芒還有4.5場勝差,而與後頭的雙城勝差也僅剩1.5場。
松阪本季其他場次先發紀錄
松坂第1次先發 5局失2分
松坂第2次先發 6.2局失1分
松坂第3次先發 6.2局失0分
松坂第4次先發 5局失4分
松坂第5次先發 5.1局失3分
松坂第6次先發 7局失0分
松坂第7次先發 5局失1分
松坂第8次先發 7局失2分
松坂第9次先發 6.2局失0分
松坂第10次先發 5.2局失3分
松坂第11次先發 4局失2分
松坂第12次先發 1局失7分
松坂第13次先發 5局失0分
松坂第14次先發 5局失1分
松坂第15次先發 7.1局失0分
松坂第16次先發6局失0分
松坂第17次先發7.1局失2分
松坂第18次先發5局失6分
松坂第19次先發6局失2分
松坂第20次先發8局失1分
松坂第21次先發7局失0分
留言列表