close


維尼穿的球衣都好大件,袖子已經蓋到手肘了,這樣的穿法才正確嗎?下次是不是也該買這樣的size來穿:p

紅襪VS遊騎兵@芬威球場:7I
P,0ER,0R,6H,5BB,5K,ERA=2.74,115球(66-49),勝投(本季第14勝)
對手:Rangers 的 Tommy Hunter(0-1;ERA 10.61)

表現:
★★★★

2008.8.15 今日表現

帳面的失分數字掛蛋相當漂亮,七局0失分,也拿到第14勝,降ERA。
這場比賽伴隨著迷樣的6安打與5保送,過程緊張刺激,令人頻頻冒冷汗。
沒有一局是順利三上三下,好壞球比例不好,控球明顯不佳,
後來曉得維尼早上七點就起床看奧運,還一連看了好幾場球賽,就算鐵人撐到晚上也是會累吧:p  窘rz~

不過比較有意義的是,維尼之前對戰遊騎兵的成績都不太理想,之前的ERA是6.97,
在這樣的「睡眠不足」情況下,算是投出對遊騎兵的代表作吧。
頻頻搞出練心臟的劇場,還好順利收尾,真是標準的松阪模式。
當然松阪今年的表現進步空間仍大,但是「勝投機器」並非口號或運氣,
面對各種危機(包括自己本身的控球不佳)而能夠將傷害降到最低,這就是今年的松阪價值。

除了第二局與第七局之外,其他球數都控制在20球以內(雖然還是偏高啦!),也懂得善用DP拉長局數而非求K為目的。
是否該感謝粉柯南讓維尼續投;以往松阪超過100球,有人在壘上時,粉柯南絕對換他下來的,
這次是否也聽到他的呼喚而讓他續投,事後也證明續投很ok。
不過這次115球有操到,維尼之後並沒有休息更多,即將在四天之後出賽金鶯,下次將驗收維尼的耐投能力
前次超過110球而下次的表現將飽受考驗~總之,希望維尼能投超過7局低失分,拿下15勝囉。

日職第二年vs美職第二年,除了ERA,成績都很相近哦!!

                              K9      B9     H9     WHIP   ERA    HR9    BABIP
日職第2年(2000)    7.73   5.10   7.09     1.35    3.97    0.64    0.267
美職第2年(2008)    7.62   5.33   6.73     1.34    2.74    0.59    0.257  **截至8/18為止


2008.8.15 翻譯 by nally (這次比較快:p)


Nine-run second nails down sweep
Ortiz's homer highlights another pounding of Rangers rookie

紅襪在第二局拿下九分  橫掃遊騎兵
老爹的全壘打  重擊遊騎兵的菜鳥先發

BOSTON --Let's just say it wasn't the Rangers' favorite week in New England,
namely for the team's starting rotation. Rarely does a pitching
coach like to see his starters last just 8 1/3 total innings
in a three-game stretch, nor is it a good sign for the starters
to give up 29 runs -- 22 earned -- on 26 hits and eight walks
in a single series.

波士頓訊—

這週,不是遊騎兵喜歡的一週,也不是遊騎兵的先發群所喜歡的。
很少先發陣容可以像遊騎兵一樣,在三場比賽僅投8.1局,
且共失掉29分(自責分為22分),被打26支安打,投出八次保送。

But sure enough, that's exactly what the Texas starters managed
against this suddenly unstoppable train known as the Red Sox lineup.
Boston put together a nine-run second inning on Thursday and
thoroughly deflated its opponent en route to a 10-0 throttling
and a three-game sweep at Fenway Park.

可以確定的是,遊騎兵的先發擋不住紅襪打擊攻勢。
波士頓在第二局打下九分,最後以10比0完封遊騎兵,
且在芬威球場橫掃了遊騎兵。

This time around, there was little doubt about the end result.
The Boston bats were too good,
and Daisuke Matsuzaka was too strong.

這次,不必懷疑最後的結果為何會這樣,
因為紅襪的表現太好,而松阪的心臟也夠強。

It was a typical Dice-K performance. A scattering of hits (six)
coupled with a high dose
of walks (five). He'll create situations with multiple baserunners,
but he'll surely find a way out of it.

今天是典型松阪的表現。
不連續的六支安打,以及很多(五次)的保送,
他製造出許多打者在壘上的局面,但是他都總夠找到自己的方式去解決。

"I think he's the best in the game of getting into trouble and
getting out of it," Coco Crisp said.
"I don't know what it is, but keep doing it though, I guess.
He's one of our guys, one of our best guys."

Coco Crisp說:「他是自個兒製造出困境又能順利解決的最佳人選。
我不知道為何如此,但是我猜他總是能順利度過,他是我們的一份子!
他是我們最好的球員之一。」

Such was the case on Thursday. Three of Matsuzaka's walks came
in the first two innings.
He found himself with multiple men on base three times,
but somehow managed to keep
putting up the goose eggs on the scoreboard.

松阪五次保送中的三次發生在前兩局,他有三次讓兩個以上打者在壘上,
但是他總能讓對手計分版上的得分數字是鴨蛋。

"During my pregame warmup, I felt that I could continue with
the good feeling that I
had with the ball over the past couple of starts, but standing there
and facing the first batter,
I had a different feeling," Matsuzaka said through his interpreter.
"I realized it was not going to be that easy today."

松阪透過翻譯說:「我賽前暖身時,就覺得我應該能延續前幾次先發的好手感。
但是一站上投手丘,面對第一名打者時,我卻有不同的感覺,
我瞭解到今天的對手並不好投。」

Still, he breezed through the contest in a ho-hum fashion only
associated with Matsuzaka, who, at 14-2, is just two wins behind
Cliff Lee for the American League lead.

然而,他得到了14勝,跟美聯勝投王Cliff Lee只差距兩場。

Like Jon Lester the night before, Matsuzaka proved too strong for
even the toughest of lineups,
and in the process, the Sox improved to 7-0 this season against
the Rangers.In that span, Boston has outscored Texas a combined 67-35.

就像前一晚的列斯特一樣,松阪證明他即使面對相當猛力的打線,仍然堅強得很。
本季,紅襪對遊騎兵取得7勝0敗,而得分分別是67分與35分。

The Sox scored 37 in this series alone, much attributed to big innings
sprinkled throughout the
three-game set. Thursday's happened in the second inning, a nine-spot
that quickly put the game out of reach.

紅襪在這系列戰得到37分,歸功於集中某局的大爆發。
星期四在第二局又再度如此,一口氣在第二局添得九分,幾乎宣告了比賽的最後結果。

Rangers starter Tommy Hunter found out the hard way.

遊騎兵的先發Tommy Hunter今天很慘烈。

The inning featured a barrage of eight hits, one walk and one hit batter.
Two of those hits came from red-hot Kevin Youkilis, who slashed
two balls off the Green Monster for a single and a double.
He'd score both times.

在短局數中被打打出8支安打,一次保送,一次全壘打。
這些安打中兩次是被火熱的Kevin Youkilis所打出,兩次都有打點。

But the showstopper was again David Ortiz, who blasted his third
three-run homer of the series, which opened up a 7-0 lead that
the Sox would not relinquish.

但是老爹擊出的三分砲,比數來到7比0,讓他今天的表演結束,

Ortiz was 5-for-10 with nine RBIs in the series, all of which came
after taking a night off on Monday in Chicago to rest his wrist.

經歷星期一晚上休息之後,老爹在這個系列中,打出10支5的成績,且帶有9分打點。

"I think it helped," manager Terry Francona said. "We may have to do
that from time to time. That's just the reality of what has happened. ...
He swings a very aggressive bat, and he feels good.
If we have to do it next week or whenever, I have no problem with that."

粉柯南說:「我認為那是有幫助的(偶爾讓老爹膝蓋休息),之後也許必須那樣做。
這就是現實情況...讓他很積極的揮擊,且他感覺不錯。
也許我們下週也會這樣做,我不認為有什麼問題。」

Ortiz notched his 62nd RBI of the season with the homer, bringing his
season total against the Rangers alone to 20.

老爹以全壘打方式打出本季第62個打點,生涯他對遊騎兵的打點共計20分。

Hunter suffered the loss, allowing seven hits on nine runs in just 1 2/3
innings pitched, raising his season ERA to 16.35.

Hunter今天遭遇極大的損失,
他在1.2局內被打出7次安打,失了九分,讓他本季的ERA升到16.35。

As for the rest of this bandwagoning brethren of hitters, Jed Lowrie
produced another electric performance at the plate, going 3-for-4.
Dustin Pedroia chipped in with a 3-for-5 evening to go along with
Youkilis' 2-for-4.

再經歷過短暫的休息後,Jed Lowrie又另一次的好表現,打出4支3的成績。
Dustin Pedroia也打出5支3的成績,而Youkilis打出4支2的成績。

Given their actions over the last week, that shouldn't surprise anyone.

比較上週他們的表現,其實這樣一點也不令人訝異。

"We just got to keep winning ballgames," said Pedroia, who now leads
the AL in batting average at .323. "We don't need to rely on one guy.
We need all of us to accomplish our goals."

打擊率為0.323,是美聯領先群的Pedroia說:「我們只是想持續贏球。
我們不需要僅依賴一個人,我們需要團隊去達成我們的目標。」

By notching their fourth straight win, the Red Sox kept pace
with victorious Tampa Bay in the AL East standings.
They're still three games back but lead Minnesota in the Wild
Card race by three games.

雖然最近四連勝,但紅襪與光芒的勝差仍為3場,與雙城的勝差也是3場。

Still, even with this onslaught of hitting over the past few games, there is
no secret to why the Sox nabbed this sweep here at Fenway.

一樣的,藉著前幾場的猛烈火力攻勢,紅襪橫掃此系列戰不是秘密。

"The thing we preach the most is our starting pitching needs to be good,"
Jason Varitek said. "And that set the tone tonight."

隊長說:「我們需要先發投手群的好表現,而這就是今晚掌握節奏的關鍵。」

That's what Matsuzaka did for Boston that Texas could not accomplish
in three attempts in the Northeast.
The Rangers couldn't rely on their starters.

松阪--為紅襪完成了橫掃遊騎兵之舉,反觀遊騎兵的投手就無法讓人依靠。

"[Matsuzaka] was amazing," Crisp said.
"That's a great hitting team over there."

Crisp說:「松阪的表現令人驚喜,尤其他們是一支這麼強力打線的隊伍。」









松阪本季其他場次先發紀錄

 松坂第1次先發 5局失2分 
 
松坂第2次先發 6.2局失1分
  松坂第3次先發 6.2局失0分
  松坂第4次先發 5局失4分
  松坂第5次先發 5.1局失3分
  松坂第6次先發 7局失0分
  松坂第7次先發 5局失1分
  松坂第8次先發 7局失2分
  松坂第9次先發 6.2局失0分
  松坂第10次先發 5.2局失3分
  松坂第11次先發 4局失2分
  松坂第12次先發 1局失7分
  松坂第13次先發 5局失0分
  松坂第14次先發 5局失1分
  松坂第15次先發 7.1局失0分
  松坂第16次先發6局失0分
  松坂第17次先發7.1局失2分
  松坂第18次先發5局失6分
  松坂第19次先發6局失2分
  松坂第20次先發8局失1分

arrow
arrow
    全站熱搜

    幸福的點滴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()