close



紅襪VS金鶯@紅襪芬威球場:6I
P,0ER,0R,4H,5BB,7K,ERA=2.65,115球(68-47),第10勝!!
對手:Orioles 的 Daniel Cabrera (6-4;ERA 4.40)

表現:
★★★★

今日表現~

今天的維尼,一整個讓人練心臟用的,
帳面的成績相當漂亮,尤其K數與ERA,還有最重要的指標,被安率,都很驚人。
不過整場比賽的危機頻頻,甚至遇到滿壘....只有一出局,好險最後安全下莊...
壞球不少,五局結束已經101球了,還好粉柯南讓之後可休息八天的維尼再多上一局
也讓大家看到維尼比較穩定的第六局表現,
這一局的球威在、控球OK、好球率高,又有2K很熱血!!
維尼很慢熱,由最近這幾場可以看出:
DL復出之後的第一場爆炸不說,
第二場85球5局0失分,越投越好....可惜剛復出,不能投太多;
第三場101球5局1失分,雖然耗球不少,但有看內容就知道,最後漸入佳境,越投越好;
第四場108球7.1局0失分,雖然第八局一上被連安,但是好球率之高(12球中8好球)還是有尻上的感覺,
第五場115球6局0失分,今天就更明顯啦,第六局顯然是今天表現較好的一局。

感覺維尼第一、第二局是練球用的,
不知道賽前維尼有沒有維持日本練球的習慣,還是follow美國球團的習慣?
希望慢熱的維尼,可以「快點」入佳境,不然看球的心臟,真的會越練越大顆:p

明星賽前最後一場先發!還好以亮麗的成績結尾。


 2008.7.14 翻譯 by nally (補上囉:p)

Herald:
http://dwz.tw/5p41      官網:http://dwz.tw/5p42

Mystery in his mastery: Dice-K’s results tough to peg
By Michael Silverman
Monday, July 14, 2008

維尼支配著神秘之旅,結果是緊緊而牢固地釘住對方打線

If it’s bottom-line results that matter to you with baseball,
then Daisuke Matsuzaka [stats] has to be on your short list
of American League Cy Young Award candidates.

如果棒球賽對你而言,重要的只是最後的比賽結果,
則松阪必定是你美聯賽揚獎的口袋人選之一。

If you care about how one pitcher can manufacture a less impressive
10-1 record and 2.65 ERA than Matsuzaka, then you understand how his
start yesterday featured everything you love and hate about Matsuzaka's
2008 season.

但是,如果你在乎的是,
一位投手如何製造出令人印象不深刻的10勝1敗以及漂亮的ERA2.65,
則你就可以瞭解他昨天的先發情形,
甚至可以解讀松阪2008年這一整季的表現,為何總是讓人又愛又恨。

The right-hander needed 115 pitches to throw just six innings and
he allowed five walks to one of the league’s least-disciplined lineups,
an effort almost mind-boggling in its inefficiency.

這位右投花了115球完成六局的投球,
但是,對美國聯盟中不太會選球的球隊竟送出五個保送,
且令人驚訝地花費很多精神、沒效率地去處理它。

And yet, there is the result: no runs allowed, only four hits,
seven strikeouts. Batters are 0-for-11 on the season with the bases
loaded against Matsuzaka (including one such
situation yesterday) and 0-for-13 dating back to last year.

然而,最終結果是---沒有任何掉分!只被打了四支安打,送出七個三振。

今年松阪在滿壘時候,遇到11名打者,均未被打出任何安打,
如果從去年開始算起,則已經「連續」滿壘狀態沒有讓13名打者打出安打了。

“For me, I think what matters is that the team gets the win - also,
going five or six innings without any earned runs isn’t that bad, is it?”
Matsuzaka said. “I thought that my strength out there was good today
and with the break starting tomorrow, I probably could have stayed
in there longer. But going deep into the game is up to me,
so in the second half I’m going to work hard to get those quality starts.”

松阪說:「對我而言,我認為重要的是球隊能贏球;
               而且,如果我能投五局或六局沒有任何失分,也是不錯,不是嗎?」

「我認為今天我已盡力去投,這場是上半季結束,我希望未來我可以投更久,
   但是能否投更久的局數是由我自己決定,  在下半季,我將更努力去完成每次的優質先發。」

Consistency, pitch efficiency - these are words not often associated
with Matsuzaka’s game.

穩定一致、投球效率..等,這些字眼似乎跟松阪的比賽無關。

“The good news is he gets out of it,” manager Terry Francona said.
“There’s some frustration at times, which I think he probably has,
too, because his stuff is so good and he has the ability to get outs.
When he locates, he’s as good as there is.”

紅襪總教練粉科南說:「好消息是--他完成了(度過了),
雖然有時候總會遇到一點挫折,我也認為他可能會遇到,但是因為他的球威夠,
有能力去處理危機讓打者出局,因此即使當他遇到那樣狀況時,他都是一樣的好。」

No surprise, Matsuzaka said he did not feel particularly sharp.

不意外地,松阪說他不覺得今天狀況有特別的好。

“I didn’t have that good feeling at all today,” he said.
“Even before the game started, I knew I didn’t have that feel,
and I knew it would be a game where I'd have to make adjustments
during the game.”

松阪說:「我覺得我今天的感覺不太好,其實在這場比賽之前,
我就已經感覺不太對勁,因此我在比賽過程中必須去做一些調整。」

Making adjustments, and making them successfully, has not been
a problem for Matsuzaka. Despite throwing the longest six-inning
scoreless stint for the Sox since Matt Clement needed 116 pitches for
a six-inning outing against the Orioles in September 2005, Matsuzaka did
his bottom-line job: He has allowed just one run in his last four
starts combined.

「做了一些調整,且讓調整順利達成目標」,這對於松阪來講並不是問題。

儘管松阪是繼2005年9月由Matt Clement對金鶯投出六局116球之後的紅襪投手中,
在六局內投最多球而無失分的投手。

但是,松阪仍然做好他的基本工作—他最近的四場先發中,累計僅僅失了一分而已。

Yet, there has been nothing smooth or pretty about it. In a 7 1/3
inning scoreless stint against the Twins, Matsuzaka walked three
batters and spread out six hits.

然而,這四場比賽中總是沒有一直順暢或是完美的。例如,在上一場對雙城,
7.1局無失分的投球內容中,松阪保送了3名打者,被打了6支安打。

“He did a better job in his last outing,” Francona said.
“When you start stringing starts together, that's a great sign for us.”

紅襪教練粉科南說:「他上一場的先發表現較好,
當你開始把先發狀況串連起來看,這對我們而言是很有用的訊息。」




 
←←← 賽後訪問之笑容




松坂本季其他場次的先發

 
松坂第1次先發 5局失2分 
 
松坂第2次先發 6.2局失1分
  松坂第3次先發 6.2局失0分
  松坂第4次先發 5局失4分
  松坂第5次先發 5.1局失3分
  松坂第6次先發 7局失0分
  松坂第7次先發 5局失1分
  松坂第8次先發 7局失2分
  松坂第9次先發 6.2局失0分
  松坂第10次先發 5.2局失3分
  松坂第11次先發 4局失2分
  松坂第12次先發 1局失7分
  松坂第13次先發 5局失0分
  松坂第14次先發 5局失1分
  松坂第15次先發 7.1局失0分


arrow
arrow
    全站熱搜

    幸福的點滴 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()