紅襪VS白襪@白襪主場:8I
P,1ER,1R,4H,3BB,4K,ERA=2.9,106球(65-41),勝投(本季第13勝)
對手:White Sox 的 Jose Contreras(7-6;ERA 4.6)  

表現:
★★★★★


2008.8.10 今日表現

今天維尼的表現令人驚豔,礙眼的3BB也不至於太誇張,今天飄移不定的好球帶所致。
漂亮的八局4安,以及熟悉的危機處理,再次展現松阪本季的投球模式。
白襪貢獻四次DP,讓維尼度過本季投球最長的八局,加上適時的滾地、鳥飛、三振都讓維尼解決危機。
即使沒有完投,ERA2.9與13勝,都足以讓人感動與開心。
其實美媒松阪的版面不多,焦點多在老爹身上,反倒台媒大幅報導CY-K,令松迷十分不解與反感。。
維持這樣的好成績,加上適時為球隊止敗,稱職擔任第三號的先發任務,足夠矣。


2008.8.14 翻譯 by nally (有慢到:p)

Papi smiling again, and Sox are happy
Dice-K wins 13th game thanks to slugger's turnaround night

老爹笑了  襪子們也開心
松坂贏得第13勝  得好好感謝打擊火力支援

CHICAGO -- The ball soared through the Chicago night, into left-center, and just for a moment, 
David Ortiz had visions of a slump-busting grand slam.
As it turned out, the alternative -- a three-run double off the wall -- w
as pretty big anyway, both for Ortiz and the Red Sox.

芝加哥訊--

球在芝加哥球場飛了出去,往左中外野方向,看樣子老爹要打出滿貫砲了!
不過雖然結果並非如此,老爹也打出帶有三分打點的二壘安打,相當大號--對老爹以及紅襪而言。

The clutch knock, delivered in the top of the seventh against lefty reliever Boone Logan, 
fueled the Red Sox to a 6-2 victory over the White Sox on Saturday.

星期六,第七局上左中繼Boone Logan放火,讓紅襪取得了6-2的勝利

As Ortiz arrived at second base, he clenched his right fist in appreciation. Just like that, 
he had produced as many RBIs with one swing as he had in his first seven games of August.

當老爹站上二壘壘包,他開心地握著右拳。就像這樣,他八月份的七場出賽中,他已經打出帶有多個打點的安打。

Yes, Big Papi thought he had left the yard.

是的,其實老爹本以為他可以離開場上了。。

"Oh yeah, oh yeah," said Ortiz. "Papi knows when the ball is gone, but I guess Mother Nature 
doesn't want me to hit it out tonight. The wind was blowing really hard tonight."

老爹說:「唷....是啊、是啊,我當時以為球出去了。但我想上帝沒有要讓這顆球出去牆外吧,沒辦法,今晚的風勢實在太強了。」

Dustin Pedroia, who helped set the table for Ortiz by snapping the 1-1 tie with an RBI single, couldn't help 
but poke some good-natured fun at his teammate.

Pedroia打出一支帶有打點的安打,讓老爹跑回來,也讓紅襪跟白襪比數平手。但Pedroia仍忍不住開他隊友的玩笑。

"That double was hilarious when he thought it was gone," said Pedroia. "You've got to be a strong man 
to leave this place to [left-center]. It was great to see that. Hopefully, he can build on it and keep going."

Pedroia說:「老爹打出這支二壘安打時,他以為打出去了,好好笑哦。
不過還是很開心看到這樣的情形,希望老爹繼續保持手感下去。」

Speaking of keeping it going, Daisuke Matsuzaka, a win machine for Boston this season, 
improved to 13-2. The right-hander went a season-high eight innings, allowing four hits. In the process, 
Matsuzaka lowered his ERA to 2.90. The case could be made that this was Dice-K's best start of the year.

提到了今天的表現,松坂幾乎成為本季紅襪勝投機器,勝場數來到了13勝2敗。
這位右投主投八局,被打四支安打。今天松坂將他的ERA降低到2.9,今天是本季以來他先發表現最好的一次。

"He continues to not give up hits," said Red Sox manager Terry Francona. 
"A couple of leadoff walks. It seems like, for a guy who gave up four hits, i
t seemed like he had to pitch out of a lot of jams."

粉柯南說:「他一樣地安打率很低,也一樣地,一開始總是會有些保送出現--
今天他僅被打了四支安打,且總能順利解決處理許多困境。」

Matsuzaka helped himself greatly by inducing the White Sox into four double-play grounders.

松坂讓白襪打者打出四次雙殺打—這大大幫忙了松坂自己。

"I didn't want to be responsible for our second loss in a row," said Matsuzaka. 
"I knew that we're facing a good team out there today. It wasn't going to be easy. 
I made some mistakes, but I was able to hang in there and battle through, and I felt like I was able to pitch like myself a little bit today."

松坂說:「我不希望我們球隊兩連敗,我知道今天我們面對一個好的球隊,
因此整個狀況沒有太順利。我也犯下了一些錯誤,但是我能夠度過,且我覺得今天的投球有點找回自己的投球方式了。」

On a night the Sox had been shut down early, Ortiz's towering wall ball turned a tense one-run game into 
a 5-1 cushion. It was the exclamation point of a three-hit night for Ortiz, who entered the contest 
with just three hits in his previous 28 at-bats.

這晚,白襪很早就停工了。當老爹打破僵局,將比數拉開到5比1。
老爹今晚三隻安打令人驚嘆,因為前28個打數,他僅敲出三隻安打。

"I've been working on my stuff and trying to do something to help," said Ortiz, 
who has been trying to find his way since being activated from the disabled list on July 25.

老爹說:「我一直很努力,也嘗試著希望對球隊有幫助」。7/25從傷兵名單出來的老爹一直試著要找到他的手感。

Jacoby Ellsbury, who has broken out of his slump the past few days, padded the lead 
with a solo homer to right in the eighth inning.

Jacoby Ellsbury從低潮走出來,在第八局時敲出一支陽春砲。

The White Sox suffered a major blow in the top of the second inning when Ellsbury created 
an infield hit with his speed. White Sox starter Jose Contreras got a full head of steam on his way 
to first to cover the first-base bag, but stumbled multiple times and ruptured his left Achilles' tendon,
 an injury that is all but certain to end his season.

白襪在第二局上遇到麻煩,當Ellsbury靠著他的速度打出內野安打,
而白襪先發Jose Contreras在往一壘補位時多次拌倒,造成他的阿基里斯腱受傷,幾乎宣告他剩下的球季報銷。

"You don't want to see that happen -- to anybody," said Francona.

粉柯南說:「當然,沒有人希望這樣的事情發生。」

D.J. Carrasco was thrust into emergency duty, and he came up huge (4 1/3 innings, one run) for Chicago. 
The White Sox were able to break the scoreless tie on Orlando Cabrera's RBI single in the bottom of the fifth.

D.J. Carrasco被臨時叫上接替,而他投了4.1局。
在五局下時,白襪藉著Orlando Cabrera的一分打點來打破了零失分的僵局。

That lead didn't last long.

但這樣的領先沒有持續很久。

The Red Sox finally got a rally going in the sixth. Ortiz started it by dropping a single into center. 
With one out, Mike Lowell delivered a single to right, and Ortiz chugged to third.

紅襪在第六局時反攻。老爹先以中間方向安打開啟攻勢,
在一人出局之後,Mike Lowell也打出右邊方向一壘安打,而老爹奮力跑到三壘。

Where did that timely burst of speed come from?

老爹--這適時的爆發力與速度從哪而來呀?

"I've been watching Jacoby and Coco [Crisp] doing it," said Ortiz. "Why not?"

老爹說:「我常看到Jacoby及Coco Crisp這樣跑啊,為何我不行咧?」

For Lowell, it was the end of an 0-for-17 slump. When Jason Bay beat out a fielder's-choice grounder to third, 
it enabled Ortiz to trot home with the tying run.

對於Lowell來說,17打數0安打的低潮終於結束,
當Jason Bay野手選擇而出局後,老爹也順利小跑步跑回本壘。

The sixth inning merely set the stage for the game-breaking seventh, 
which could pay a lot bigger dividends than the one win if it is the start of Ortiz being Ortiz again.

第六局的紅襪,只是為第七局的大量得分做好前置作業而已。
今天贏球的分紅,的確需要分給老爹大紅包,因為第七局又是老爹的功勞。

"He hit a couple of line drives [earlier in the game]. He feels a little better about himself," said Francona. 
"Logan comes in, he's got a funky angle and he's got some velocity behind the ball. Again, we needed a big hit."

粉柯南說:「比賽剛開始老爹打了一些沿著邊線的球。
他的狀況越來越好,他縮著身子揮擊、他揮擊速度快。一樣的,我們需要他的大砲。」

Ortiz, as he has done so many times in the past, delivered.

老爹,就像過去一樣  他又打出去了。

"Like I say, some days you get frustrated but at the same time, I think about ... 
I missed two months of the season and I'm still not 100 percent," said Ortiz. 
"I don't want to be too crazy and try to overdo things so they get worse."

老爹說:「就像我說的,有時候你會遇到挫折,但同時我認為...我錯過了本季兩個月的出賽,
且目前還沒100%調整回來,我不要太瘋狂且試著多做一些讓他們(白襪)覺得不太好的事。」

If Saturday served as any indication, things are getting better for Ortiz, 
which can only mean the same for the Red Sox.

如果說星期六對紅襪來講,有什麼特別意義,那應該就屬老爹狀況好轉了。




松阪本季其他場次先發紀錄

 松坂第1次先發 5局失2分 
 
松坂第2次先發 6.2局失1分
  松坂第3次先發 6.2局失0分
  松坂第4次先發 5局失4分
  松坂第5次先發 5.1局失3分
  松坂第6次先發 7局失0分
  松坂第7次先發 5局失1分
  松坂第8次先發 7局失2分
  松坂第9次先發 6.2局失0分
  松坂第10次先發 5.2局失3分
  松坂第11次先發 4局失2分
  松坂第12次先發 1局失7分
  松坂第13次先發 5局失0分
  松坂第14次先發 5局失1分
  松坂第15次先發 7.1局失0分
  松坂第16次先發6局失0分
  松坂第17次先發7.1局失2分
  松坂第18次先發5局失6分
  松坂第19次先發6局失2分


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    幸福的點滴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()