Matsuzaka could use a little support
松阪需要多一點支援

By Gordon Edes, Globe Staff | August 12, 2007

BALTIMORE -- While Josh Beckett became the major leagues'
first 15-game winner yesterday, you could make a compelling
case that the best pitcher in the American League since June
1 has been Red Sox teammate Daisuke Matsuzaka.

巴爾地摩訊 -- 雖然 Josh Beckett 在昨天成為大聯盟的第一位十五勝投手,
我們可以很有說服力地說,六月一日之後美聯最好的投手其實是他的隊友松阪
大輔。

Matsuzaka's record over that span is a modest 6-5, including
a no-decision in Friday night's 6-5 loss here to the Orioles,
but his earned-run average of 2.53 is the lowest of any AL
starter (minimum 10 starts). He has 91 strikeouts and 35 walks
in 85 1/3 innings, while allowing just 69 hits in 314 at-bats,
an opponents' batting average of .220.

松阪在這段時間的表現是中等的六勝五敗,包括本週五紅襪以六比五輸給金鶯,
松阪無關勝敗的比賽。但他 2.53 的 ERA 是美聯(出賽十場以上的)先發投
手中最少的。他在 85 1/3 局中投出了 91 次三振,35 次保送,在 314 個
打數中只讓對手打出 69 支安打,對手打擊率為 .220.

His average of 9.6 strikeouts per nine innings ranks him third
behind Erik Bedard of the Orioles (11.62), whom he dueled Friday
night, and Scott Kazmir (10.16), the Tampa Bay lefthander who
is scheduled to face Sox lefty Jon Lester Tuesday in Fenway Park.

他的每九局三振數為 9.6, 排名第三。前兩名是週五對決的金鶯投手 Erik
Bedard
(11.62) 和魔鬼魚的左投 Scott Kazmir (10.16)。後者週二將在芬威球場
與紅襪的左投 Jon Lester 對陣。

Why hasn't his dominance translated into a better won-lost
record? Because in that span, Matsuzaka has received just 3.38 runs
of support per nine innings. Matsuzaka went seven innings Friday
night, allowing one run on four hits (all singles), while walking
four and whiffing seven. He threw 113 pitches, the third straight
start he's thrown the same number of pitches.

為什麼他主宰球賽的表現換不到好一點的勝負記錄呢?因為在這段時間中,松阪
只得到了每九局 3.38 分的打擊支援。週五松阪投了七局,只被打出四支一壘
安打,失一分,保送四人,三振七人。他投了 113 球,這是連續第三次投出
一樣的球數。

When looking at the adjustments Matsuzaka has had to make pitching
in the major leagues as opposed to his native Japan, consider this:
With four days' rest, which is considered the norm in the major
leagues, Matsuzaka has made 11 starts, in which he has a record of
5-5 with a 4.19 ERA. He has 67 strikeouts in 73 innings. In the 13
starts before which he has had five days of rest (or more), the
norm in Japan, Matsuzaka has an 8-3 record and 3.07 ERA. He also
has more strikeouts (92) than innings pitched (85).

看下列的數據,就可以知道松阪仍為適應大聯盟而不斷調整中:松阪有十一次在
大聯盟標準的四日休息之後出賽,成績五勝五敗,ERA 4.19. 他在 73 局中投
出 67 次三振。另外十三次出賽前,他得到日本標準的五日以上的休息。這時他
的記錄是八勝三敗,ERA 3.07。他也投出比局數 (83) 更多的三振數 (92)。

Trying too hard

◎求好心切

Manager Terry Francona, who after Friday night's stunning loss
attributed some of Eric Gagne's struggles to the adjustment he
is making from closer to setup man -- an assertion Gagne quickly
dismissed as an "excuse" -- conceded yesterday that he was
"trying to lessen the burden on him" with his remarks.

Manager 粉柯南在週五令人吐血的落敗之後把 Gagne 的不佳表現歸因於從
closer 改為 setup man 的調整。Gagne 隨即認為這只是藉口。粉柯南
昨天承認他「將減輕 [Gagne 的] 責任。」

Gagne has allowed runs in three of his four appearances with
the Sox (16.20 ERA), and opponents have batted .474 (9 for 19).
"I think his biggest adjustment is coming to a new team, and
trying to do too much," Francona said. "It was almost like he
was being Tom Seaver, dropping and driving, which is just not
him. There were a couple of times he missed his spots by a
couple of feet.

Gagne 在紅襪的四場出賽中,有三場讓對方得分(ERA 16.20), 對手打擊率
為 .474 (9/19). 「我想他最難適應的是來到一個新隊伍,而且太求好心切,」
粉柯南說。「他的動作有時變得像是 Tom Seaver, 但這實在不是他的作風。
有時候他的控球差了好幾呎。」

"What he does himself is plenty good enough. He's got plenty
of pitches. It's a normal feeling [trying to do too much],
regardless of your pedigree, and he's one of the best in the
game.

「他本身能力是夠的。他有很多球種。即使一個人過往記錄很好,他還是
可能太求好心切。而他以前有最好的記錄之一。

"That's one of the reasons why I didn't want to get him
[Francona eventually replaced him with Hideki Okajima].
It's a matter of confidence. He's going to help this team."

「這是我為什麼沒有把他換下來的原因之一[粉柯南最後還是把他換下,
讓岡島接手]。這是對他的信任。他將是我們的有用助力。」

Gagne spent close to 45 minutes upon his arrival in the
clubhouse yesterday studying video.

Gagne 昨天來到 clubhouse 後,花了將近 45 分鐘研究比賽錄影帶。

(下略)

Packing them in

Yesterday's crowd of 49,242 was the largest of the season
and the sixth largest in the history of Oriole Park at
Camden Yards. Five of the seven largest crowds here have
been for Sox games. With this afternoon's game already
sold out, this series will go in the books as drawing more
fans for a three-game set than any other in the ballpark's
history. The previous two nights against Seattle, by contrast,
the Orioles drew crowds of 17,511 and 18,679 . . . Sox
broadcaster Joe Castiglione, who teaches a course at Franklin
Pierce College in Rindge, N.H., might be among the few who
knew that the Garrett Olson who pitched for the Orioles
yesterday was not to be confused with Garrett Olson, the
22-year-old outfielder who starred at Franklin Pierce, was
drafted by the Twins, and is now playing outfield for the
Single A Beloit (Wis.) Snappers . . . In an item yesterday
about Tim Wakefield leading the big leagues with decisions
in each of his 23 starts, it should have said that when
Gaylord Perry registered a decision in all 40 of his starts
in 1972, it was for the Indians, not the Braves.

感謝PTT紅襪版noctem之翻譯
arrow
arrow
    全站熱搜

    幸福的點滴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()